Seminario Erasmus+: Juventud 2019



Me ofreció Carmen María este verano hacer un proyecto e irme de Erasmus+ a Alhama de Granada una semana y dije que sí que estaba encantado.
Primero pongo un Resumen del proyecto y después cuento lo que hicimos cada día. Al finalizar cada día hay un enlace para ver más fotos.

Carmen María offered me this summer to do a project and go from Erasmus + to Alhama de Granada for a week and I said yes I was delighted.
First I put a summary of the project and then tell what we did each day. At the end of each day there is a link to see more photos.


Resumen del proyecto
El curso de formación "ESC, ¿qué más?" organizado desde la Fundación Diversos, tuvo lugar en Alhama de Granada, España, en Agosto de 2019.
El objetivo principal era promover y sensibilizar a las organizaciones de acogida y envío sobre el potencial de los jóvenes en riesgo de exclusión social, con menos oportunidades o con necesidades especiales como voluntaries-as dentro del marco del Cuerpo Europeo de Solidaridad.
Este curso de capacitación está dirigido a mostrar a los participantes que es posible crear una asociación efectiva en el marco del CES inclusivo.
OBJETIVOS:
- Promover las posibilidades del ESC inclusivo.
- Para sensibilizar, en las organizaciones de acogida, sobre las oportunidades para ellos-as, la inclusión de jóvenes con discapacidades o en riesgo de exclusión social, y el cambio que pueden hacer en la sociedad.
- Promover la inclusión de jóvenes en riesgo de exclusión social a través de la participación social a nivel internacional dentro del marco del CES.

Summary of the project

The training course "ESC, what else?" organized by Fundación Diversos, took place in Alhama de Granada, Spain, in August 2019.
The main objective was to promote and raise awareness to hosting and sending organizations about the potential of youngsters in social exclusion risk, with less opportunities or with special needs as volunteers within European Solidarity Corps frame.
This training course was aimed to show to the participants that is possible to create an effective partnership in the frame of the inclusive ESC.
OBJECTIVES:
- To promote the possibilities of the inclusive ESC
- To raise awareness, in hosting organizations, about the opportunities for them the inclusion of youngsters with disabilities or in social exclusion risk, and the change that they can make in society.
- To promote inclusion of youngsters in social exclusion risk through social participation at international level within ESC frame.




El jueves 22 de agosto, me fui de Salobreña a Granada y de allí nos fuimos a Alhama de Granada, yo la conocía porque había estado con mi familia de pequeño. Visitamos los sitios donde nos íbamos a alojar y donde íbamos a hacer las actividades. También fuimos a comprar. Recogimos las llaves y organizamos los materiales.

On Thursday, August 22, I left Salobreña to Granada and from there we went to Alhama de Granada, I knew her because I had been with my family as a child. We visited the places where we were going to stay and where we were going to do the activities. We also went shopping. We collected the keys and organized the materials.









Pinchar en este enlace para ver más fotos
Click on this link to see more photos



El  domingo 25 de Agosto,  Carmen María ha  traído  una fugoneta , que  puede  caber  mas gente, con  dos compañeros , Zacarías y Diallo  y yo también , nos  fuimos a Alhama de Granada.
He conocido  gente  nueva de distintos lugares como  Ciudad Real, Guinea Conakry, Toledo, Algarinejo, Ucrania, Marruecos, Madrid, Las Tablas de Daimiel. Les hemos llevado  al  hostal Ana, hemos  preparado  las  mochilas de bienvenida ( Agua  , mapa  , folletos ,  caramelos  y pastas almendradas como  un  dulce  ).
Carmen María ha  repartido las  habitaciones  con quien  va a dormir y  con  quien  le  ha tocado,   ha  entregado  las  llaves.  Yo  he  conocido  a  una  chica  que  se  llama  Laura, con  una silla de ruedas, estuve hablando con  ella y  le  he  preguntado algunas cosas.

Por la noche  he  visto  gente de otros países que venían del aeropuerto  de Málaga y  hemos  cenado con  todos en el Churrero.  Cuando  hemos  terminado  cada uno a  su sitio y el equipo también nos fuimos a la Casa Chocolate.

On Sunday, August 25, Carmen María has brought a van, which can fit more people, with two companions, Zacarías and Diallo and me too, we went to Alhama de Granada.
I've met new people from different places like Ciudad Real, Guinea Conakry, Toledo, Algarinejo, Ukraine, Morocco, Madrid, Las Tablas de Daimiel. We have taken you to the Ana hostel, we have prepared the welcome backpacks (Water, map, brochures, candies and almond pastries like a candy).
Carmen María has distributed the rooms with whom she is going to sleep and with whom she has touched her, she has handed over the keys. or I have met a girl named Laura, with a wheelchair, I was talking to her and asked her some things.

At night I have seen people from other countries coming from Malaga airport and we have dined with everyone at Churrero. When we finished each one to his place and the team we also went to the Chocolate House.





Pinchar en este enlace para ver más fotos
Click on this link to see more photos


El lunes 26 por la mañana, nos levantamos temprano y bajamos para desayunar al bar Juan Cabezas, Carmen María  pregunta a la gente que quiere,  esta explicando  que  hay cafe, cola  cao, zumo y tostada entera o media, lo anota  en su  libreta y después, lo anota en otra  libreta pequeña del  camarero. Mientras el grupo desayunaba, yo les dije en inglés y en castellano que les haría fotos "Ey chicos, por favor, voy a hacer una foto!! gracias" // "Ey gais, plis, ay will teyk  a foto!! Zenkiu" (Ey guys, please, I will take a photo!! Thank you).

Luego nos  fuimos  a  otro  sitio para trabajar, Termadomo (Fisiomer, fisioterapia en el medio  rural Alhama de  Granada),  he aprendido inglés hablando  y he informado  que  soy  responsable de la fotografía y el blog del seminario, hemos organizado el  descanso y aperitivo en  esta  mañana. Hemos  hablado sobre el  grupo de trabajo, el programa  actividades, los tiempos libres, las responsabilidades y normas del grupo, las actividades culturales.

Por la tarde, Carmen María y yo nos fuimos al aeropuerto de Málaga para recoger a Elena, allí la esperamos con el logo de Erasmus+ y Elena cuando salió nos reconoció por el vídeo que les habíamos enviado antes. Después fuimos los tres a comprar para hacer una pequeña fiesta española y otra intercultural. Y ya rápidamente nos fuimos a Alhama de Granada.
Cuando llegamos conocí a un compañero nuevo, Jesús y fuimos al Ayuntamiento de Alhama de Granada porque nos invitaron a una paella vegetariana y a gazpacho, todo estaba muy bueno!!! Allí cenamos y estuvimos un ratito con el concejal de Juventud, Juan Calderon y nos hicimos una foto.


On Monday 26 in the morning, we get up early and go down to breakfast at the Juan Cabezas bar, Carmen María asks the people she wants, is explaining that there is coffee, cao cola, juice and whole or half toast, write it down in her notebook and later, he notices it in another small waiter's notebook. While the group was having breakfast, I told them in English and in Spanish that I would take pictures "Hey guys, please, I will take a picture! Thanks" // "Hey gais, plis, ay will teyk a photo !! Zenkiu" (Hey guys, please, I will take a photo !! Thank you).

Then we went to another place to work, Termadomo (Fisiomer, physiotherapy in rural Alhama de Granada), I have learned English speaking and I have informed that I am responsible for the photography and the blog of the seminar, we have organized the rest and aperitif in this morning. We have talked about the work group, the program activities, free time, responsibilities and rules of the group, cultural activities.
In the afternoon, Carmen María and I went to Malaga airport to pick up Elena, there we waited for her with the Erasmus + logo and Elena when she left recognized us by the video we had sent them before.
After we went, the three of us went shopping to make a small Spanish and an intercultural party. And we quickly went to Alhama de Granada.When we arrived I met a new partner, Jesus and we went to the Alhama City Council of Granada because they invited us to a vegetarian paella and gazpacho, everything was very good !!!
There we had dinner and spent a little time with the Councilor for Youth, Juan Calderon and took a picture. 









Pinchar en este enlace para ver más fotos
Click on this link to see more photos



El martes 27 estuvieron  hablando sobre diversidad funcional e inclusión. El equipo de logística preparamos el segundo desayuno que además, les pusimos aceite de oliva de Algarinejo y Pan Romano de Alhama de Granada que les ha gustado mucho todo. Al acabar de comer, Carmen Maria, Jesús y yo recogimos la sala y al ver que los participantes del seminario lo dejan todo muy desordenado le dimos un toque de atención. 
Por la tarde nos visitó Sandra García que es de Alhama y además senadora. Sandra participa en el área de personas con discapacidad y cooperación internacional en el Senado, entre otras cosas. También nos visitaron mis padres, María Luisa y Salvador de Granadown, Patricia y Marga de la  Asociación Mírame y de la Fundación Diversos. Los participantes hicieron como una biblioteca humana en la que personas con ceguera, en silla de ruedas y emigrantes contaron sus experiencias y realidades de cada día y los oyentes hicimos preguntas .

Por la noche, preparamos todas las cosas para poner en las mesas de la cena intercultural, fue un poco difícil porque éramos muchas personas. Preparamos la comida y bebidas de los distintos países: España, Italia, Bulgaria, Turquía, Hungría,  Marruecos, Rumanía.
Por ejemplo, Lorenzo de Italia con la ayuda de Jozsef de Hungría y Yago de España  cocinaron unos macarrones muy ricos y Antonia de Alhama de Granada preparó una pipirrana con verduras de su huerto y aceite de oliva de su campo. Había distintos tipos de queso. Después de cenar, bailamos con música de Turquía, de Bulgaria, de Italia,...



On Tuesday 27 they were talking about functional diversity and inclusion. The logistics team prepared the second breakfast that also, we put olive oil from Algarinejo and Pan Romano from Alhama de Granada that they liked everything. When we finished eating, Carmen Maria, Jesus and I picked up the room and seeing that the participants of the seminar leave everything very messy we gave a touch of attention.

When they finished the work session, we took a potato tortilla sandwich, a fruit and a drink and we go to the Alhama Spa River, at night we have bathed in the hot water, I had a great time, I really enjoyed it. I had many memories as a child at the Spa with family, cousins, cousins, grandparents !!
Then we have taken a tap with my classmates, and they have helped me to use the English to Spanish translator with the mobile, it seems very good and he is handsome because I want to learn for the future. In addition, we talked to do projects because I would like to go to Toledo and Italy to work with them as a volunteer and Jesus as support. There is work to do!!! In the afternoon we were visited by Sandra García who is from Alhama and also a senator. Sandra participates in the area of ​​people with disabilities and international cooperation in the Senate, among other things. We were also visited by my parents, María Luisa and Salvador de Granadown, Patricia and Marga of the Mírame Association and of the Miscellaneous Foundation. The participants made a human library in which people with blindness, in a wheelchair and emigrants told about their daily experiences and realities and the listeners asked questions about it.

At night, we prepared all the things to put on the tables of the intercultural dinner, it was a bit difficult because we were many people. We prepare food and drinks from different countries: Spain, Italy, Bulgaria, Turkey, Hungary, Morocco, Romania.

For example, Lorenzo from Italy, with the help of Jozsef from Hungary and Yago from Spain, cooked some very rich macaroni and Antonia de Alhama de Granada prepared a pipirrana with vegetables from her orchard and olive oil from her field. There were different types of cheese. After dinner, we dance with music from Turkey, from Bulgaria, from Italy, ...



  




Pinchar en este enlace para ver más fotos
Click on this link to see more photos

https://photos.app.goo.gl/iVBYpe75LksdV8Gp9


El miércoles, 28 de Agosto, desayunamos en el bar y después hemos preparado  el  segundo desayuno, en la sala de al lado están trabajando  para conocer las asociaciones y los programas  europeos  para jóvenes.
Jesús  y yo  recogimos la  sala , somos  un buen  equipo. Yo estuve haciendo muchas fotos. Por la tarde, después de la comida me subí a la Casa Chocolate con Chuty y Vicky a echar una horita de siesta que nos sentó genial!!

Cuando terminaron de la sesión de trabajo, hemos cogido un bocadillo de tortilla de patatas, una fruta y  una  bebida y nos fuimos  al Río del Balneario de  Alhama, por la noche nos hemos bañado en el agua caliente, me lo  he  pasado muy bien , he  disfrutado mucho. Tenía  muchos recuerdos de pequeño en el Balneario con la familia, primos, primas, abuelos!!
Después hemos tomado una tapilla con los compañeros, y me han ayudado a utilizar el traductor de Inglés a Español con el móvil,  me parece muy bien y está guapo porque quiero aprender para un futuro. Además, hablamos para hacer proyectos porque a mi me gustaría irme a Toledo y a Italia para trabajar con ellos como voluntario y  Jesús como apoyo. Hay trabajo para hacer!!!

On Wednesday, August 28, we have breakfast at the bar and then we have prepared the second breakfast, in the next room they are working to meet European associations and programs for young people. Jesus and I picked up the room, we are a good team. I was taking many photos. In the afternoon, after lunch I went to the Chocolate House with Chuty and Vicky to take a nap time that felt great !!









Pinchar en este enlace para ver más fotos
Click on this link to see more photos



El jueves 29, por la mañana descansé y por la tarde hice una charla " Soy guía turistico, Free tour Down" a todo el grupo sobre las visitas guiadas que un grupo de 12 jóvenes de la Asociación síndrome de Down de Granada hacemos desde hace 5 años, " Estas visitas son por el barrio del Realejo, por la Antigua Medina Andalusí y al Cuarto Real de Santo Domingo. Antes de la charla preparé la presentación en un power point con muchas fotografías y lo estuve repasando un poco. En la charla yo hablé en español y Lorenzo hizo la traducción al inglés. Con estas visitas aprendemos mucho sobre la historia y la cultura de Granada y nos sentimos valorados y satisfechos. También mostramos las capacidades de las personas con síndrome de Down que son muchas, nos lo pasamos genial.


On Thursday 29, in the morning I rested and in the afternoon I made a talk "I am a tour guide, Free tour Down" to the whole group about the guided visits that a group of 12 young people from the Down Syndrome Association of Granada have been doing for 5 years, "These visits are in the Realejo neighborhood, the Old Medina Andalusí and the Royal Quarter of Santo Domingo. Before the talk I prepared the presentation at a power point with many photographs and I was reviewing it a bit. In the talk I I spoke in Spanish and Lorenzo made the English translation.With these visits we learn a lot about the history and culture of Granada and we feel valued and satisfied.We also show the capabilities of people with Down syndrome that are many, we had a great time .








Pinchar en este enlace para ver más fotos
Click on this link to see more photos



El viernes 30 por la mañana hicimos una visita a la parte antigua del pueblo con Alejandro de la Oficina de Turismo del Ayuntamiento de Alhama de Granada, él nos ha enseñado un poco de la fortaleza, las mazmorras, el museo de los artesanos y el hospital de la Reina y yo, le he ayudado un poco porque también soy guía turístico y Alejandro se acordaba de mi. Después del paseo hicimos una gymkhana disfrazados y nos fuimos a dar una vuelta por el mercadillo, informamos a la gente sobre Erasmus+ y también les invitamos a bailar, pero era muy complicado que la gente baile porque no querían o no les gustaba.

Por la tarde, alguna gente se quedó en Alhama y nosotros hemos cogido el microbús de la Diputación Provincial de Granada para ir a Granada. Fuimos a ver el Albaicín,  dimos una vuelta y luego, algunos se han ido a ver el Flamenco de García Lorca en el Generalife y los demás dimos un paseo por la ciudad y tomamos unas tapillas. Cuando hemos terminado, hemos cogido el microbús y hemos vuelto a Alhama


On Friday 30 in the morning we visited the old part of town with Alejandro from the Tourist Office of the Alhama City Council of Granada, he taught us a bit of the fortress, the dungeons, the artisans museum and the hospital de la Reina and I, I have helped him a little because I am also a tour guide and Alejandro remembered me. After the walk we did a gymkhana in disguise and went for a walk around the market, we informed people about Erasmus + and also invited them to dance, but it was very complicated for people to dance because they didn't want or didn't like it.
In the afternoon, some people stayed in Alhama and we took the minibus from the Provincial Council of Granada to go to Granada. We went to see the Albaicín, we went for a walk and then, some have gone to see the Flamenco of García Lorca in the Generalife and the others took a walk through the city and took some tapas. When we have finished, we have taken the minibus and returned to Alhama.











Pinchar en este enlace para ver más fotos
Click on this link to see more photos




El sábado 31 de agosto, me dieron el diploma y también a todos. Estaba muy contento y orgulloso. Recogimos los todos materiales. Luego fuimos al hamman y tuvimos una cena de despedida y luego nos fuimos de fiesta para celebrarlo.


On Saturday, August 31, they gave me the diploma and everyone. I was very happy and proud. We collected all materials. Then we went to the hamman and had a farewell dinner and then we went to party to celebrate it.







Pinchar en este enlace para ver más fotos

Click on this link to see more photos




El domingo 1 de septiembre fue día de recogida de cosas y de limpieza. Estuvimos de despedida con el Equipo y evaluando y dije que quería hacer los proyectos que habíamos hablado para el año 2020 . Me gustaría ir a Toledo y a Italia. Y por la tarde noche me volví a
Granada.


Sunday, September 1 was a day for collecting things and cleaning. We were parting with the Team and evaluating and said I wanted to do the projects we had talked about by the year 2020. I would like to go to Toledo and Italy. And in the afternoon I turned to Granada.









Pinchar en este enlace para ver más fotos

Click on this link to see more photos





Me lo he pasado genial y he conocido a mucha gente. Ha sido una experiencia fantástica.

I had a great time and met a lot of people. It has been a fantastic experience.




Comentarios

  1. Genial. Ya hasta en inglés. Enhorabuena Salva!

    ResponderEliminar
  2. Qué artista!!!!

    Entrada inmejorable

    ResponderEliminar
  3. Menuda experiencia amigo. Cuanto se puede aprender contigo.
    Oye!! Qué buena la comida internacional!!!

    ResponderEliminar
  4. Bueno bueno, Salva dudo mucho que jamás puedas olvidar esta maravillosa esperiencia, enhorabuena!!!!!!!

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

MI CONTRATO DE TRABAJO, CASTILLO DE LOCUBIN

DÍA MUNDIAL DEL SINDROME DE DOWN 2024

PRESENTACIÓN DEL FESTIVAL TAURINO GRANADOWN 2024